переводческое сопровождение
вашего бизнеса
Мы работаем с 9.00 до 20.00 e-mail: info@agtc.ru

Синхронный перевод

Заказать перевод
Синхронный перевод

Компания AG .translate оказывает услуги профессионального синхронного перевода. Специалисты обеспечат высококлассное сопровождение любых мероприятий.

Особенности синхронного перевода

Данный вид переводческой деятельности имеет свои отличительные особенности:

  • речь синхронного переводчика звучит одновременно со словами выступающего или запаздывает, но лишь на несколько секунд;
  • большая команда специалистов может осуществлять синхронный перевод сразу на несколько языков, что позволяет проводить мероприятия для участников из разных стран;
  • в связи с большой нагрузкой (такая деятельность требует от исполнителя серьезных психоэмоциональных затрат) работа осуществляется парой переводчиков-синхронистов;
  • при оказании услуг синхронного перевода используется специальное оборудование.

Требования к устройствам для осуществления синхронного перевода

Для осуществления синхронного перевода необходимы: центральное оборудование, кабины с пультами переводчика, инфракрасные излучатели (радиаторы) и индивидуальные приемники для каждого участника, а также зарядные устройства или дополнительные внешние аккумуляторы.

Устройства должны соответствовать следующим требованиям:

  • высокочувствительность для воспроизведения звука;
  • способность микрофонов для переводчиков работать длительное время;
  • подключение всей системы к пульту управления, где руководитель может включать микрофоны или отключать их в зависимости от необходимости.
Синхронный перевод

Специалисты работают в изолированных кабинах. Речь спикера синхронному переводчику передается через наушники, а он, в свою очередь, произносит переведенный текст в микрофон с небольшим отставанием. Далее он транслируется аудитории в индивидуальном порядке также через наушники.

Данный тип услуг подходит для крупных конференций, презентаций и других мероприятий. Как правило, такие события имеют четкий регламент и жесткие ограничения по времени. Синхронный перевод избавляет говорящего от необходимости делать паузы между фразами, и, следовательно, речь более информативная и в то же время недолгая.

Наиболее востребован устный синхронный перевод на крупных мероприятиях международного масштаба, например, на конгрессах, форумах или саммитах. Особенно если нужно переводить одновременно на несколько языков.

Проведение мероприятия с большим количеством участников — занятие ответственное и сложное. Если организация четкая, но перевод не является качественным, это способно нивелировать все усилия. Нужно помнить, что ответственность за результат делится в равной степени между организатором мероприятия, докладчиком и переводчиком. К выбору переводчиков-синхронистов необходимо подойти ответственно, с учетом всех тонкостей этого вида перевода.

Этот метод способен уменьшить время мероприятия в 1,5-2 раза, что особенно важно для масштабных сессий с большим количеством спикеров. Применение синхронного перевода позволяет сократить затраты на аренду помещений и прочие издержки. Он также предпочтителен в тех случаях, когда важно удерживать внимание аудитории. Отсутствие пауз позволяет видеть реакцию публики на те или иные высказывания, быстро оценивать и корректировать ее настроение.

На переговорах, в ходе судебных заседаний и иных мероприятиях, где услуги переводчика требуются только 1-2 слушателям, применяется шушутаж. Последний не предполагает использования специального оборудования. Переводчик-синхронист просто нашептывает переведенную речь слушателю, располагаясь рядом с ним.

Этот вид перевода может понадобиться в случаях:

  • если, например, основной язык мероприятия (форума, конференции и пр.) — английский, но при этом присутствует группа слушателей, которые на нем не разговаривают;
  • если в переговорах делового характера в качестве слушателя участвует гость, которому нужен индивидуальный перевод;
  • его выбирают для иностранных гостей во время фуршетов или официальных обедов.

Некоторые особенности шушутажа:

Такой вид перевода требует от специалиста большей выносливости, чем синхронный, потому что работа ведется без смены с другим переводчиком. Необходимо учитывать, что шушутаж должен иметь границы во времени в связи со своей сложностью.

Преимущества услуг AG .translate

Наша компания более 10 лет предлагает профессиональное переводческое сопровождение для бизнеса. Мы смогли заработать безупречную репутацию и готовы предложить своим клиентам следующие преимущества:

Синхронный перевод
  • точный и корректный синхронный перевод для любого мероприятия — от переговоров до конференции на несколько тысяч участников;
  • возможность заказать переводческое сопровождение на разных языках;
  • подбор специалиста по сфере деятельности — в нашей команде работают люди, специализирующиеся на IT-технологиях, нефтегазовой промышленности, юриспруденции, финансах и т. д.

При заказе услуги от клиента требуется заблаговременное предоставление материалов для подготовки специалистов, также нужно позаботиться о проведении мероприятия в специально оборудованном зале. При необходимости менеджеры AG .translate помогут с арендой наушников, микрофонов и других элементов системы. Кроме прочего, мы можем командировать сотрудников за рубеж при проведении мероприятия за пределами России.

Добавить отзыв


Имя*
Текст отзыва*
Благодарственное письмо
 

* - Поля, обязательные для заполнения


Нажимая кнопку «Заказать звонок», я принимаю условия Соглашения и даю свое согласие на обработку моих персональных данных

* - обязательные к заполнению

Нажимая кнопку «Задать вопрос», я принимаю условия Соглашения и даю свое согласие на обработку моих персональных данных

* - обязательные к заполнению

Спасибо! Ваша заявка принята, наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время.
Задать вопрос

Заказать перевод

Контактное лицо:* Телефон: E-mail:* Какая услуга требуется: Язык оригинала:* Язык перевода:* Комментарии:
Прикрепить файлы: Выберите файл
Нажимая кнопку «Отправить заказ», я принимаю условия Соглашения и даю свое согласие на обработку моих персональных данных

* - обязательные к заполнению