Мы работаем с 9.00 до 20.00+7 (495) 797-92-96 info@agtc.ru

Нюансы научно-технического перевода с французского языка

Нюансы научно-технического перевода с французского языка

Несмотря на кризис в мировой экономике, взаимодействие России и Франции продолжает развиваться. Появляются все новые компании, желающие реализовать свою продукцию на российском рынке. То же и с российскими предпринимателями и производствами — Франция для них становится новым направлением сбыта и совместного развития технологий. В связи с этим возникает постоянная необходимость в обмене технической документацией, научно-техническими текстами и статьями и соответственно в переводе документов.

Работа с такого рода текстами имеет свою специфику, которая выражается в грамотной передаче специфической лексики, синтаксиса и стилистических особенностей с одного языка на другой.

Термины

В научно-технических текстах широко используется как общенаучная лексика, так и узкоспециальная терминология. При этом терминами могут быть специфические слова, присущие исключительно данному стилю, а также специальные значения общеупотребительных лексических единиц. С одной стороны существует ряд практически идентичных по форме терминов, с другой — переводчику всегда необходимо до конца изучать значения и случаи употребления лексических единиц в разных языках. Зачастую схожие внешне слова могут иметь совершенно разные значения.

Точность и логичность

Другой особенностью научно-технических текстов является точность и последовательность. Все предложения в них логически связаны, мысли развиваются последовательно. Во многих случаях используются стандартизированные фразы или выражения. От переводчика требуется сохранить эту прозрачность и последовательность текста.

Стилистика

Безусловно, работая с научно-техническим текстом на французском языке, сотрудник переводческого агентства должен выдержать соответствующую стилевую направленность в русскоязычном варианте. Для этого исполнитель должен иметь четкие представления об особенностях научно-технического стиля в русском языке, владеть типовыми структурами и единицами для построения текстов.

Также Вас может заинтересовать:

Технический перевод на французский


Заказать звонок

* - обязательные к заполнению

Задать вопрос

* - обязательные к заполнению

Спасибо! Ваша заявка принята, наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время.
Задать вопрос

Заказать расчет

Контактное лицо:*
Телефон:
E-mail:*
Какая услуга требуется:
Язык оригинала:*
Язык перевода:*
Комментарии: