Синхронный перевод речи с английского, русского

синхронный перевод Любые ваши мероприятия, конференции, деловые встречи с представителями других стран станут лучше, если вы купите услуги синхронного перевода у бюро AG.translate. Уверяем вас, стоимостью синхронного и последовательного перевода именно нашей компании вы останетесь довольны. Опытные специалисты синхронного перевода сделают свою работу качественно и надежно, так что вам не придётся краснеть перед аудиторией в ответственные минуты. Скорость нашего синхронного перевода быстрее, чем у яндекс-переводчика. Мы предоставляем услуги синхронного перевода на английский и другие языки как офлайн, так и онлайн по лучшей цене в Москве.

Особенности синхронного перевода

Данный вид переводческой деятельности имеет свои отличительные особенности:

  • речь синхронного переводчика звучит одновременно со словами выступающего или запаздывает, но лишь на несколько секунд;
  • большая команда специалистов может осуществлять синхронный перевод сразу на несколько языков, что позволяет проводить мероприятия для участников из разных стран;
  • в связи с большой нагрузкой (такая деятельность требует от исполнителя серьезных психоэмоциональных затрат) работа осуществляется парой переводчиков-синхронистов;
  • при оказании услуг синхронного перевода используется специальное оборудование.

Требования к устройствам для осуществления синхронного перевода

Для осуществления синхронного перевода необходимы: центральное оборудование, кабины с пультами переводчика, инфракрасные излучатели (радиаторы) и индивидуальные приемники для каждого участника, а также зарядные устройства или дополнительные внешние аккумуляторы.

Устройства должны соответствовать следующим требованиям:

  • высокочувствительность для воспроизведения звука;
  • способность микрофонов для переводчиков работать длительное время;
  • подключение всей системы к пульту управления, где руководитель может включать микрофоны или отключать их в зависимости от необходимости.

Специалисты работают в изолированных кабинах. Речь спикера синхронному переводчику передается через наушники, а он, в свою очередь, произносит переведенный текст в микрофон с небольшим отставанием. Далее он транслируется аудитории в индивидуальном порядке также через наушники.

Данный тип услуг подходит для крупных конференций, презентаций и других мероприятий. Как правило, такие события имеют четкий регламент и жесткие ограничения по времени. Синхронный перевод избавляет говорящего от необходимости делать паузы между фразами, и, следовательно, речь более информативная и в то же время недолгая.

Наиболее востребован устный синхронный перевод на крупных мероприятиях международного масштаба, например, на конгрессах, форумах или саммитах. Особенно если нужно переводить одновременно на несколько языков.

Проведение мероприятия с большим количеством участников — занятие ответственное и сложное. Если организация четкая, но перевод не является качественным, это способно нивелировать все усилия. Нужно помнить, что ответственность за результат делится в равной степени между организатором мероприятия, докладчиком и переводчиком. К выбору переводчиков-синхронистов необходимо подойти ответственно, с учетом всех тонкостей этого вида перевода.

Этот метод способен уменьшить время мероприятия в 1,5-2 раза, что особенно важно для масштабных сессий с большим количеством спикеров. Применение синхронного перевода позволяет сократить затраты на аренду помещений и прочие издержки. Он также предпочтителен в тех случаях, когда важно удерживать внимание аудитории. Отсутствие пауз позволяет видеть реакцию публики на те или иные высказывания, быстро оценивать и корректировать ее настроение.

На переговорах, в ходе судебных заседаний и иных мероприятиях, где услуги переводчика требуются только 1-2 слушателям, применяется шушутаж. Последний не предполагает использования специального оборудования. Переводчик-синхронист просто нашептывает переведенную речь слушателю, располагаясь рядом с ним.

Этот вид перевода может понадобиться в случаях:

  • если, например, основной язык мероприятия (форума, конференции и пр.) — английский, но при этом присутствует группа слушателей, которые на нем не разговаривают;
  • если в переговорах делового характера в качестве слушателя участвует гость, которому нужен индивидуальный перевод;
  • его выбирают для иностранных гостей во время фуршетов или официальных обедов.

Некоторые особенности шушутажа:

Такой вид перевода требует от специалиста большей выносливости, чем синхронный, потому что работа ведется без смены с другим переводчиком. Необходимо учитывать, что шушутаж должен иметь границы во времени в связи со своей сложностью.

Состав и стоимость оборудования для синхронного перевода

Каким должно быть специальное оборудование для синхронного перевода?

Оборудование при предоставлении услуг синхронного перевода имеет очень важное значение, ведь именно благодаря ему посетители международного собрания могут понимать иностранного спикера.

Состав:

  1. Передатчик с канальным модулем;
  2. Центральное устройство управления ССU;
  3. Звукоизолированная кабина специалиста, проводящего перевод;
  4. Система проводного или беспроводного распределения языков;
  5. Приемники пользователей с наушниками;
  6. Зарядные устройства или дополнительные внешние аккумуляторы.

Стоимость оборудования для синхронного перевода варьируется от 30000 до 60000 рублей — цена устанавливается в зависимости от кол-ва человек.

Синхронный перевод осуществляется следующим образом: спикер говорит свою речь со сцены, с трибуны или со своего рабочего места, далее голос говорящего поступает в усилитель звука и в наушники переводчиков. Затем переводчики устного синхронного перевода перерабатывают доносящиеся звуки и передают аудитории готовую информацию, при этом громкость голосового вывода сначала усиливается оборудованием.

Специалисты соответствующего типа перевода работают в специально отведённых местах — звукоизоляционных кабинах. Это ограничивает поступление шума с общего помещения и создает хорошие условия для того, чтобы переводить — специалист поддерживает высокую концентрацию и выполняет качественный синхронный перевод английского или другого языка, а участники мероприятий слышат голос, воспроизводящий синхронный перевод, без посторонних шумов. В звукоизоляционных кабинах обычно находятся около двух-трех работников. Оборудование кабины для синхронного перевода состоит из наушников, микрофона и щитка управления.

Такой способ перевода подходит для работы на крупных мероприятиях, особенно если нужно осуществлять синхронный перевод не только с русского на английский, но и с других языков.

На мероприятиях, где синхронный перевод текста нужен только паре слушателям, применяется шушутаж. Техника этого способа проста: переводчик синхронного перевода пребывает рядом со слушателем и произносит ему слова с русского на английский язык или наоборот.

Шушутаж — один из сложных видов синхронного перевода на английский или любой другой язык, который требует от специалиста не только знаний, но и хорошей выдержки из-за того, что в течение всего часа переводчика не сменяют и у него нет возможности, например, сделать перерыв или посмотреть перевод в словаре. Данная услуга переводчика синхронного перевода не осуществляется в режиме онлайн.

Преимущества услуг AG .translate

Наша компания более 10 лет предлагает профессиональное переводческое сопровождение для бизнеса. Мы смогли заработать безупречную репутацию и готовы предложить своим клиентам следующие преимущества:

точный и корректный синхронный перевод для любого мероприятия — от переговоров до конференции на несколько тысяч участников;

возможность заказать переводческое сопровождение на разных языках;

подбор специалиста по сфере деятельности — в нашей команде работают люди, специализирующиеся на IT-технологиях, нефтегазовой промышленности, юриспруденции, финансах и т. д.

При заказе услуги от клиента требуется заблаговременное предоставление материалов для подготовки специалистов, также нужно позаботиться о проведении мероприятия в специально оборудованном зале. При необходимости менеджеры AG.translate помогут с арендой наушников, микрофонов и других элементов системы. Кроме прочего, мы можем командировать сотрудников за рубеж при проведении мероприятия за пределами России. Синхронный перевод - организация синхронного перевода, особенности, цена в час и другая информация при заказе услуги или по контактным телефонам в разделе Контакты.

Добавить отзыв


Имя*
Текст отзыва*
Благодарственное письмо
 

* - Поля, обязательные для заполнения


Заказать звонок

* - обязательные к заполнению

Задать вопрос

* - обязательные к заполнению

Спасибо! Ваша заявка принята, наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время.
Задать вопрос

Заказать расчет

Контактное лицо:*
Телефон:
E-mail:*
Какая услуга требуется:
Язык оригинала:*
Язык перевода:*
Комментарии: