Перевод авиационных текстов

О направлении

Авиационная промышленность – отрасль, в рамках которой осуществляются исследования, разработки в научной области, строительство и испытания опытных образцов, серийный выпуск летательных аппаратов и их компонентов (двигатели, бортовые системы, оборудование). Научно-технический и производственный потенциал авиастроения создает возможность для развития многих связанных отраслей промышленности, например, электротехнической, радиотехнической, металлургической, формируя тем самым предпосылки для экономического подъема страны. Авиапром имеет огромное общеэкономическое, научное и оборонное значение для развитых стран, позволяет осваивать широкий спектр гражданской и военной продукции.

Востребованные услуги

  • Комплексное лингвистическое сопровождение экспортных контрактов
  • Переводческое сопровождение текущей деятельности
  • Письменный перевод финансовых документов
  • Сопровождение выставок
  • Перевод и локализация сайтов
  • Перевод маркетинговых материалов
  • Устный последовательный перевод
  • Обучение специалистов инозаказчика
  • Письменный перевод технической документации
  • Перевод материалов для обучения
  • Локализация программного обеспечения
  • Командирование специалистов по России и за рубеж
  • Работа с материалами, составляющими государственную тайну

Несколько клиентов

  • ПАО «Компания «Сухой»
  • АО «НПП «Измеритель»
  • АО «Раменское приборостроительное конструкторское бюро»
  • ПАО «Воронежское акционерное самолетостроительное общество»
  • ПАО «Казанский вертолетный завод»

География проектов и языки перевода

  • География проектов: Алжир, Венесуэла, Вьетнам, Египет, Индия, Индонезия, Иран, Китай, Малайзия, Мьянма, ОАЭ, Уганда
  • Основные рабочие языки по выполняемым проектам –английский, испанский, португальский, французский, арабский, китайский
  • Возможность реализации нескольких крупных проектов одновременно (несколько руководителей проектов, ПО автоматизации переводческих проектов, программы памяти переводов, обширные терминологические базы и пр.)

Сотрудничество с иностранными компаниями невозможно без грамотно переведённой документации: она может рассказать о новейших разработках, содержать инструктаж по использованию оборудования, сделать известными авторов. Авиационная промышленность является одной из главных отраслей, которая влияет на состояние всей экономики государства. Помочь презентовать ее на высшем уровне сможет компания AG.translate – мы уже успешно выполнили более чем 20 000 заказов в 24 странах мира. Мы выполняем перевод авиационных текстов о технике и других проектов разной сложности, грамотно употребляем термины и всегда соблюдаем дедлайны, чтобы наши заказчики получали качественный результат вовремя.

Особенности авиационного перевода

Компания AG.translate привлекает к переводу подобной литературы только тех специалистов, которые соответствуют основным требованиям:

  • блестящее знание родного и иностранного языка, чтобы выполнить, например, авиационный английский перевод корректно;
  • обязательно наличие общей эрудированности и базовых знаний в сфере авиастроения, эксплуатации транспорта, лётном деле, праве и других смежных областях, которые могут понадобиться при работе;
  • умение находить достоверную информацию и проводить исследовательскую работу.

Наши менеджеры всегда тщательно подбирают переводчиков, которые будут заниматься заказом. При отборе учитывается образование специалиста, его квалификация и опыт работы в данной сфере.

Однако даже опытному сотруднику иногда довольно сложно сразу сориентироваться, ведь данный специфический перевод обладает рядом особенностей:

  • важно использование только точных формулировок. Это помогает точно передать мысль автора;
  • нельзя использовать неформальные фразы и слова. Необходимо соблюдать особенности стиля и учитывать целевую аудиторию, которая будет читать перевод;
  • следует максимально сохранять информацию из источника, так как от неё часто может зависеть правильность эксплуатации и ремонта оборудования;
  • даже шаблонные выражения нуждаются в особенной интерпретации, так как на каждом языке они могут звучать по-разному;
  • наличие большого количества узкоспециализированной лексики. Перевод авиационных терминов иногда довольно сложен даже на английский язык.

Переведённые тексты проходят многоуровневую проверку. Наши специалисты многократно их перечитывают, иногда обращаются за помощью в проверке к профессионалам в авиационной сфере – вместе с ними переводчики правят текст, чтобы получить идеальный результат.

Почему стоит сотрудничать с нами?

Компания AG.translate не боится крупных и сложных проектов, ведь мы уже сотрудничали с такими компаниями, как ПАО «Компания «Сухой», АО «Раменское приборостроительное конструкторское бюро», ПАО «Казанский вертолетный завод» и многие другие. Мы предоставляем полный спектр услуг, включая письменный и устный перевод на все языки мира. Так, мы переводим финансовые документы, сайты, маркетинговые материалы, документацию, программное обеспечение, а также сопровождаем клиентов на выставках, выполняем устный последовательный перевод. Мы можем работать над несколькими крупными проектами одновременно благодаря особенностям бизнес-процессов.

Мы также имеем лицензию на работу с документами, которые составляют государственную тайну. Для нас важно сохранить в тайне то, что доверил нам клиент, поэтому каждый может быть уверен в полной конфиденциальности.

В компании AG.translate можно найти доступные цены на переводы любых типов документов. Мы постоянно радуем своих клиентов персональными скидками.


Заказать звонок

* - обязательные к заполнению

Задать вопрос

* - обязательные к заполнению

Спасибо! Ваша заявка принята, наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время.
Задать вопрос

Заказать расчет

Контактное лицо:*
Телефон:
E-mail:*
Какая услуга требуется:
Язык оригинала:*
Язык перевода:*
Комментарии: