Технический перевод — это способ обмена научно-технической и просто технической информацией между носителями разных языков для общего информирования или массового распространения новой информации. Также в широком смысле этот термин может пониматься как перевод технических текстов.
Как правило, русские технические переводы характеризуются сухостью и неэмоциональностью повествования, имеют формально-логический стиль и отличаются безличностью. Часто можно заметить использование пассивных оборотов и неличных форм глаголов.
Например, технический перевод с английского на русский может быть актуален, когда необходимо адаптировать новый товар с инструкцией для русского рынка, а также привнести в нашу научную сферу новые исследования по определенной технической специальности. Чтобы заказать соответствующие услуги, лучше всего воспользоваться бюро технических переводов или нанять частного лингвиста.
Перевод технических текстов распространяется на разные инструкции, списки, паспорта техники и многое другое. В целом можно выделить несколько основных видов текстов, которые подвергаются техническому переводу:
Таким образом, технический перевод с английского и других языков распространяется на разные типы документов и литературы в целом. Благодаря такой широкий сфере деятельности, а также ее полезности, технический переводчик всегда востребован.
Технический переводчик — это специалист, который обладает достаточными знаниями, чтобы без каких-либо проблем перевести даже сложный и насыщенный терминами текст. Чтобы быть соответствующим переводчиком, нужно отвечать следующим требованиям:
Также плюсом будет, если в бюро технических переводов работает не просто специалист-лингвист, он и человек, к тому же обладающий специальным образованием.
Чтобы оценить качество работы, вы можете отправить переводчику тестовое задание — небольшой фрагмент текста. Это позволит быстро узнать, на каком уровне находится его технический перевод с английского или другого иностранного языка, и как специалист владеет технической терминологической базой. На основе проделанного тестового перевода, можно будет сделать вывод о компетентности специалиста, его грамотности и соответствии вышеуказанным требованиям.
Заказать расчет