Бюро медицинских переводов AG .translate предлагает услуги перевода медицинских текстов на русский, английский и др. языки в Москве. Мы гарантируем оперативное исполнение и высокую точность результата.
Медицинский перевод - перевод текстов в сфере медицины, биологии, фармацевтики, медоборудования (литература, статьи, инструкции, заключения, справки и пр.). В данном переводе важна точность и высокий профессиональный уровень переводчиков, владеющих медицинской терминологией.
Сотрудники компании обладают необходимой квалификацией для выполнения переводов на английский и другие языки мира следующих материалов:
Язык | Расчетная страница | |
с | на | |
Группа 1. Английский язык | от 560,00р. | |
Группа 2. Языки стран СНГ и Прибалтики
Белорусский, Украинский, Азербайджанский, Армянский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Таджикский, Туркменский, Узбекский | от 644,00р. | |
Группа 3. Основные европейские языки
Испанский, Итальянский, Немецкий, Французский | от 700,00р. | |
Группа 4. Языки Восточной Европы
Болгарский, Польский, Македонский, Румынский, Сербский, Словацкий, Словенский, Хорватский, Чешский | от 742,00р. | |
Группа 5. Другие европейские языки
Венгерский, Голландский, Португальский, Греческий, Датский, Норвежский, Финский, Шведский, Эстонский | от 910,00р. | |
Группа 6. Восточные языки
Арабский, Турецкий, Фарси, Вьетнамский, Китайский, Корейский, Японский | от 330,00р. | от 470,00р. |
Группа 7. Другие восточные языки
Монгольский, Индонезийский, Лаосский, Суахили, Тайский, Урду, Дари, Иврит, Хинди | от 400,00р. | от 540,00р. |
При работе с перечисленными выше материалами специалист сталкивается с двумя трудностями. Первая — большой массив специализированной терминологии. Необходимо не только понимать значение отдельных терминов, но и уметь правильно использовать их в зависимости от контекста.
Осложняет задачу перевода постоянное появление новых терминов. Это требует от специалиста повседневной работы по актуализации и расширению своих знаний. Он должен всегда быть в курсе передовых нововведений в области медицины.
Другая проблема — строгие требования к точности медицинского перевода на английский или любой другой язык. Малейшая погрешность может привести к тяжелейшим последствиям, в том числе связанным с причинением вреда здоровью людей.
Перевод медицинских текстов актуален для бизнеса и науки, в нем часто нуждаются граждане, получающие медицинскую помощь за рубежом. Без ознакомления с иностранной литературой не обходится научное исследование, а также эффективное обучение специалиста в этой области.
За помощью к сотрудникам бюро медицинских переводов AG.translate обращаются и физические, и юридические лица.Среди них фармацевтические компании, медицинские центры, исследовательские лаборатории, пациенты зарубежных клиник. При выполнении заказа учитываются индивидуальные пожелания клиента, однако работа всегда выполняется на высшем уровне.
Правильный перевод характеризуется определенными признаками. Он логичен и понятен специалисту в этой отрасли. Среди важнейших требований к качеству перевода медицинских текстов следует назвать:
Исходя из требований, понятно, что медицинский перевод можно доверить только профессионалу, который готов нести ответственность за свою работу. Мы гарантируем индивидуальный подход к каждому клиенту, соблюдение согласованных сроков и безупречность даже срочного медицинского перевода.
Поручите эту работу специалистам компании AG .translate. Преимущества такого решения очевидны:
Узнайте больше о переводе медицинских текстов на английский или сделайте заказ по телефону +7 (495) 797-92-96.
Заказать расчет